Debatten in het Europees Parlement worden levendiger als de europarlementariërs zoveel mogelijk Engels spreken, stelt GroenLinks-lijsttrekker Kathalijne Buitenweg. Bovendien scheelt het in de kosten.

In haar bijdrage aan de artikelenbundel Het Babylonische Europa, die donderdag 27 mei gepresenteerd wordt, lanceert Buitenweg het voorstel Engels tot 'spiltaal' te maken voor de tolken in het Europees Parlement. Zij pleit voor het bevorderen van het Engels, zonder afbreuk te doen aan het recht van elke afgevaardigde om zijn of haar eigen taal te spreken. Dat is goedkoper en zorgt voor directer debatteren.

Geen echte debatten
“Plenaire debatten in het Europees Parlement trekken weinig aandacht van pers en publiek omdat het geen echte debatten zijn," stelt Buitenweg. De saaiheid van de zittingen is onder meer te wijten aan de noodzaak om al het gesprokene te vertolken in twintig talen. Het moeten wachten op de vertolking maakt spontaan debat tussen de parlementariërs onmogelijk. “Ze zijn een saaie opeenvolging van toespraakjes van fractiewoordvoerders, die nauwelijks de kans hebben om te reageren op elkaars woorden. Zolang het parlement geen levendige confrontatie van standpunten biedt, blijft het 'onzichtbaar' voor de burgers."

Een dure zaak
Bij een aantal van twintig werktalen, die nu in het Europees Parlement gelden, zijn 380 verschillende vertolkingen nodig. Een dure zaak. Bovendien zijn er voor sommige talencombinaties niet voldoende tolken voorhanden. Daardoor verloopt de vertolking van 'kleinere' talen steeds vaker in twee stappen: eerst van het Litouws naar het Frans, bijvoorbeeld, en daarna van het Frans naar het Portugees. Het Frans is in dit voorbeeld de 'spiltaal'. De vertolking in twee stappen is tijdrovend en foutgevoelig.

Spiltaal
Maar deze nadelen bieden ook een voordeel: afgevaardigden die elkaar goed willen begrijpen stemmen de taalkeuzeknop van hun koptelefoon steeds vaker af op de 'spiltaal'. Door nu te kiezen voor het Engels als vaste spiltaal bij vertolkingen, worden de parlementariërs ertoe aangezet om ook zelf Engels te spreken in de vergaderzaal. “Dat kan interrupties vergemakkelijken en de levendigheid van het debat vergroten", verwacht Buitenweg. “Daardoor groeit de kans dat Den Haag Vandaag een Europees zusje krijgt: Brussel Deze Week."

Engels: lingua franca
Buitenweg pleit voor het Engels als 'spiltaal' omdat deze taal reeds de lingua franca (verbindingstaal) van de Europese instellingen is. Bovendien is Engels de meest gesproken 'tweede taal' in de landen van de Europese Unie. Buitenweg schrijft haar pleidooi in samenwerking met publicist Sylvester Hoogmoed. De tekst is opgenomen in de artikelenbundel Het Babylonische Europa, die op het lustrumcongres van de opleiding Europese Studies van de Universiteit van Amsterdam donderdag 27 mei gepresenteerd wordt.

Links
- artikel van Kathalijne Buitenweg en Sylvester Hoogmoed
inhoudsopgave van Het Babylonische Europa